Your confirmation email in Spanish

    Fixed

In your confirmation email in Spanish instead of "Ayúdenos a ayudarle al darnos su opinión honesta" you should say "Ayúdenos a ayudarle dándonos su opinión" (there's no such concept as an "honest opinion" in Spanish because opinios are always considered honest, plus the phrase does not exist or is not used at all.

In "Trabajando juntos para la continuar mejorando" you should say "
Trabajando juntos para continuar mejorando." The "la" is improper translation.


I love the fact that you're the only ones that have done a good job in localizing your product. Thanks!

SSM
Ivan Abramovsky
how i can add a file to this comment?
Sergey Stukov
Quote from Ivan Abramovsky
how i can add a file to this comment?
Only admins able to add files, but you can insert screenshot.
Sergey Stukov
    Answer Fixed
Thanks, will check and apply in next update.
 Sign in to leave a comment